Salmos 145
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Lobgesang David's. Ich will dich erheben, mein Gott, o König! ich will preisen deinen Namen immer und ewig.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Alle Tage will ich dich preisen, und rühmen deinen Namen immer und ewig.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Groß ist Jehova, und sehr lobenswürdig, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke, und verkünde deine Machtthaten!
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Die Pracht und Herrlichkeit deiner Majesthät, und die Geschichte deiner Wunder will ich singen.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 "Ja, eine Macht deiner furchtbaren Thaten!" wird man sagen, wenn ich deine Größe erzähle.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Man wird den Ruhm deiner großen Güte ausbreiten; und deine Gerechtigkeit bejauchzen:
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und Barmherzig ist Jehova, langmüthig und von großer Güte.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Gütig ist Jehova gegen Alle, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Dich preisen, Jehova! alle deine Werke, und deine Frommen rühmen dich!
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Die Gerechtigkeit deines Reiches singen sie, und deine Macht rühmen sie;
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 um kund zu thun den Menschenkindern seine Macht, und die Pracht und Herrlichkeit seines Reiches.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für die ganze Ewigkeit; und deine Herrschaft währet auf alle Geschlechter und Geschlechter.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Jehova stützt alle, die fallen, und richtet auf alle Gebeugten.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du thust deine Hand auf, und sättigest Alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Gerecht ist Jehova in allen seinen Wegen, und gnädig in allen seinen Werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Nahe ist Jehova Allen, die ihn anrufen, Allen, die ihn anrufen mit Wahrheit.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Den Wunsch derer, die ihn fürchten, erfüllt er; und ihr Geschrei hört er, und hilft ihnen.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Den Ruhm Gottes soll reden mein Mund; und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 — ausente —
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.