Salmos 145
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT
1 Lobgesang David's. Ich will dich erheben, mein Gott, o König! ich will preisen deinen Namen immer und ewig.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Alle Tage will ich dich preisen, und rühmen deinen Namen immer und ewig.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Groß ist Jehova, und sehr lobenswürdig, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke, und verkünde deine Machtthaten!
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Die Pracht und Herrlichkeit deiner Majesthät, und die Geschichte deiner Wunder will ich singen.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 "Ja, eine Macht deiner furchtbaren Thaten!" wird man sagen, wenn ich deine Größe erzähle.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Man wird den Ruhm deiner großen Güte ausbreiten; und deine Gerechtigkeit bejauchzen:
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Gnädig und Barmherzig ist Jehova, langmüthig und von großer Güte.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Gütig ist Jehova gegen Alle, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Dich preisen, Jehova! alle deine Werke, und deine Frommen rühmen dich!
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Die Gerechtigkeit deines Reiches singen sie, und deine Macht rühmen sie;
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 um kund zu thun den Menschenkindern seine Macht, und die Pracht und Herrlichkeit seines Reiches.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für die ganze Ewigkeit; und deine Herrschaft währet auf alle Geschlechter und Geschlechter.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Jehova stützt alle, die fallen, und richtet auf alle Gebeugten.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du thust deine Hand auf, und sättigest Alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Gerecht ist Jehova in allen seinen Wegen, und gnädig in allen seinen Werken.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Nahe ist Jehova Allen, die ihn anrufen, Allen, die ihn anrufen mit Wahrheit.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Den Wunsch derer, die ihn fürchten, erfüllt er; und ihr Geschrei hört er, und hilft ihnen.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Den Ruhm Gottes soll reden mein Mund; und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 — ausente —
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.