Salmos 145
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA
1 Lobgesang David's. Ich will dich erheben, mein Gott, o König! ich will preisen deinen Namen immer und ewig.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Alle Tage will ich dich preisen, und rühmen deinen Namen immer und ewig.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Groß ist Jehova, und sehr lobenswürdig, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke, und verkünde deine Machtthaten!
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Die Pracht und Herrlichkeit deiner Majesthät, und die Geschichte deiner Wunder will ich singen.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 "Ja, eine Macht deiner furchtbaren Thaten!" wird man sagen, wenn ich deine Größe erzähle.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Man wird den Ruhm deiner großen Güte ausbreiten; und deine Gerechtigkeit bejauchzen:
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und Barmherzig ist Jehova, langmüthig und von großer Güte.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Gütig ist Jehova gegen Alle, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Dich preisen, Jehova! alle deine Werke, und deine Frommen rühmen dich!
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Die Gerechtigkeit deines Reiches singen sie, und deine Macht rühmen sie;
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 um kund zu thun den Menschenkindern seine Macht, und die Pracht und Herrlichkeit seines Reiches.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für die ganze Ewigkeit; und deine Herrschaft währet auf alle Geschlechter und Geschlechter.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Jehova stützt alle, die fallen, und richtet auf alle Gebeugten.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du thust deine Hand auf, und sättigest Alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Gerecht ist Jehova in allen seinen Wegen, und gnädig in allen seinen Werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Nahe ist Jehova Allen, die ihn anrufen, Allen, die ihn anrufen mit Wahrheit.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Den Wunsch derer, die ihn fürchten, erfüllt er; und ihr Geschrei hört er, und hilft ihnen.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Den Ruhm Gottes soll reden mein Mund; und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 — ausente —
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.