Salmos 145
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Lobgesang David's. Ich will dich erheben, mein Gott, o König! ich will preisen deinen Namen immer und ewig.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Alle Tage will ich dich preisen, und rühmen deinen Namen immer und ewig.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Groß ist Jehova, und sehr lobenswürdig, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke, und verkünde deine Machtthaten!
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Die Pracht und Herrlichkeit deiner Majesthät, und die Geschichte deiner Wunder will ich singen.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 "Ja, eine Macht deiner furchtbaren Thaten!" wird man sagen, wenn ich deine Größe erzähle.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Man wird den Ruhm deiner großen Güte ausbreiten; und deine Gerechtigkeit bejauchzen:
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und Barmherzig ist Jehova, langmüthig und von großer Güte.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Gütig ist Jehova gegen Alle, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Dich preisen, Jehova! alle deine Werke, und deine Frommen rühmen dich!
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Die Gerechtigkeit deines Reiches singen sie, und deine Macht rühmen sie;
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 um kund zu thun den Menschenkindern seine Macht, und die Pracht und Herrlichkeit seines Reiches.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für die ganze Ewigkeit; und deine Herrschaft währet auf alle Geschlechter und Geschlechter.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Jehova stützt alle, die fallen, und richtet auf alle Gebeugten.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du thust deine Hand auf, und sättigest Alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Gerecht ist Jehova in allen seinen Wegen, und gnädig in allen seinen Werken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Nahe ist Jehova Allen, die ihn anrufen, Allen, die ihn anrufen mit Wahrheit.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Den Wunsch derer, die ihn fürchten, erfüllt er; und ihr Geschrei hört er, und hilft ihnen.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Den Ruhm Gottes soll reden mein Mund; und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 — ausente —
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.