Jó 34
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Und Elihu hob an, und sprach:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Höret, ihr Weisen! meine Worte; und, ihr Verständigen! horchet auf mich!
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Das Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen den Geschmack prüft beim Essen.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Was Recht ist lasset uns forschen; erkennen unter uns was gut ist!
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Denn Hiob hat gesagt: "Ich bin unschuldig; und Gott bringt mich um das Recht.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Bei meinem Rechte soll ich Lügner werden; tödtlich verwundend ist mir der Pfeil ohne Verschulden."
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Wie kann ein Mann, wie Hiob, Gotteslästerung wie Wasser trinken?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Sich gesellen zu Uebelthätern, und mit bösen Menschen wandeln?
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Der selbst gesagt: "Nichts frommt es dem Manne, wenn er in Freundschaft steht mit Gott."
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Deßhalb, ihr Männer von Verstand, höret mich! Fern ist von Gott das Böse; und vom Allmächtigen das Unrecht;
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 nach dem Thun des Menschen vergilt er ihm; und nach dem Wandel eines Jeden läßt er ihm widerfahren.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Ja fürwahr! Gott handelt nicht böslich; und der Allmächtige beuget nicht das Recht.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Wer hat ihm die Erde anbefohlen; und wer ordnete den ganzen Erdkreis?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Wollte er wider ihn sich benehmen; so dürfte er an sich halten seinen Hauch, und seinen Athem.
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Hinsterben würde sämmtlich alles Fleisch; und wiederkehren der Mensch zu Staub.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Ja, hast du Verstand, so höre dieses; horche auf die Stimme meiner Rede!
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Kann auch wer das Recht hasset herrschen? Willst du den Gerechten, den Mächtigen des Unrechts beschuldigen?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Darfst du zum Könige sagen: Nichtswürdiger! Frevler! zu Fürsten?
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Zumal er keine Partei nimmt für Vornehme; und nicht ansieht den Reichen vor dem Geringen; weil seiner Hände Werk sie alle sind.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Ein Augenblick - und sie sterben dahin; nur Mitternacht - so wanken Völker und vergehen; vertilgt wird der Starke ohne Hand.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Denn seine Augen sind gerichtet auf die Wege des Menschen; und alle seine Schritte sieht er.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Es gibt keine Finsterniß, und kein' Todesschatten, darin sich verbergen könnten die Uebelthäter.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Denn er setzt nicht erst dem Menschen eine Frist, um in's Gericht mit Gott zu gehen.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Er stürzt Mächtige unverhört; besetzt mit Andern ihre Stelle;
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 weil er kennt ihre Werke; deßhalb zerstört er die Nacht, daß sie aufgerieben werden.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Um der Bosheit willen züchtiget er sie auf öffentlichem Platze.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Darum, daß sie abwichen von ihm; und alle seine Wege nicht achteten;
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 so läßt er vor sich kommen das Klaggeschrei des Armen; und das Klaggeschrei der Bedrängten hört er.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Doch verhielt er sich ruhig, wer darf ihn verdammen? Verhüllte er sein Antlitz, wer darf ihn schauen? Wenn er über Völker und über Einzelne zugleich
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Bösewichte herrschen, und Völker umstricken läßt;
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 wer darf zu Gott sagen: "Ich büßte, was ich nicht verschuldet habe!"
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Was ich nicht einsehe, belehre du mich; that ich Unrecht; kein Wort mehr.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Kann es von dir verbessert werden, wenn du schmähest? Doch du sollst prüfen, und nicht ich! So rede denn, was du weißt!
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen; und der weise Mann, der mich hört:
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 "Hiob redet nicht mit Einsicht; und seine Worte sind ohne Verstand!"
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Mein Wunsch ist: Hiob werde stets fort geprüft wegen der Antworten nach der Uebelthäter Weise.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Denn er fügt zu seiner Sünde noch Frevel, klatschet aus unter uns; und thut groß mit seinen Reden wider Gott.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.