Jó 26

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Und Hiob hob an und sprach:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Wie hast du doch dem Schwachen aufgeholfen, gestützt den kraftlosen Arm!
2 Como ajudaste aquele que está sem poder? Como salvas o braço que não tem força?
3 Wie hast du doch dem Unwissenden gerathen; und Weisheit in Fülle kund gemacht!
3 Como aconselhaste aquele que não tem sabedoria; e como plenamente declaraste a coisa como ela é?
4 Wem erzähltest du die Worte, und wessen Hauch ging aus dir hervor?
4 A quem proferiste palavras, e de quem é o espírito que veio de ti?
5 Die Schatten erbeben unten, die Gewässer, und deren Bewohner.
5 Coisas mortas são formadas debaixo das águas, e dos seus habitantes.
6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und ohne Deckung der Abgrund.
6 O inferno está nu perante ele, e a destruição não tem cobertura.
7 Er spannte den Nordhimmel aus über die Leere; und hing die Erde an ein Nichts.
7 Ele estende o norte sobre o lugar vazio; e suspende a terra sobre o nada.
8 Er bindet das Wasser in seine Wolken; und es zerreißt nicht das Gewölk darunter.
8 Ele prende as águas em suas nuvens espessas, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 Er verschließt den Antlitz seines Thrones; spannt über ihn aus sein Gewölk.
9 Ele retém a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Eine Wölbung kreisete er über dem Wasser, bis zu den Endgrenzen des Lichts und der Finsterniß.
10 Cercou as águas com fronteiras, até que o dia e a noite cheguem ao fim.
11 Die Säulen des Himmels zittern; und schaudern vor seinem Schelten.
11 Os pilares do céu tremem e se espantam com sua reprovação
12 Durch seine Kraft regt er das Meer auf; und durch seine Weisheit zerschellet er dessen Toben.
12 Ele divide o mar com o seu poder, e com seu entendimento abate o orgulhoso.
13 Durch seinen Geist schmücket er den Himmel; es durchbohrt seine Hand die langgestreckte Schlange.
13 Pelo seu Espírito ele ornou os céus; a sua mão formou a serpente torta.
14 Siehe! dieß sind nur Endpunkte seiner Wege; welch ein leiser Laut des Wortes, den wir von ihm vernehmen! Aber den Donner seiner Kraft, wer fasset ihn?
14 Eis que estas são partes dos seus caminhos; e quão pouca é a porção do que se ouve dele? Porém o trovão do seu poder, quem consegue entender?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.