Jó 15
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Und Eliphas, der Themanite, hob an und sprach:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Antwortet ein Weiser mit windiger Weisheit; und füllt er mit Ostwind seine Brust?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Rechtet er mit Worten, die nichts frommen; und mit Reden, mit denen er nichts fördert?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Ja, du hebest auf die Gottesfurcht; und schwächest die Andacht vor Gott!
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Denn dein Mund lehret dein Verbrechen, obschon du wähltest die Zunge der Schlauen.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Dich verdammt dein Mund, und nicht ich; deine Lippen zeugen wider dich.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Bist du als erster Mensch erzeugt? Und vor den Hügeln du geboren?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Hast du gehorcht im Rathe Gottes? Hast du die Weisheit eingesogen?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Was weißt du denn, was wir nicht wüßten? Was verstehest du, was nicht bei uns wäre?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Sowohl Alte als Greise sind unter uns, bejahrter als dein Vater.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Waren für dich zu gering die Tröstungen Gottes? Und das Wort, das so sanft gegen dich war?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Wohin reißt dich dein Herz; und wohin starren deine Augen,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 daß du wider Gott wendest dein Schnauben? Du hast aus eigenem Munde gesprochen die Reden:
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 "Was ist der Mensch, daß er rein seyn; daß er gerecht seyn wollte, der vom Weibe Geborne?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Siehe! seinen Heiligen traut er nicht; und die Himmel sind nicht rein in seinen Augen."
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 Wie viel weniger kann es seyn der Verabscheuungswürdige, der Verdorbene, der Mensch, der Unrecht trinkt wie Wasser.
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Belehren will ich dich, höre mich; und was ich sah, will ich erzählen,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 was Weise kund gethan, und nicht verhehlten vor ihren Vätern,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 denen allein das Land übergeben worden; und in deren Mitte kein Fremdling drang.
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Die ganzen Lebenstage quält sich selbst der Böse; und die Zahl der Jahre sind verborgen dem Wüterich;
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Schreckenstöne schallen in seinen Ohren; mitten in der Ruhe überfällt ihn der Verwüster.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Er glaubt nicht zu entgehen der Finsterniß, und sich belauert vom Schwerte.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Er irret nach Brod, wo es seyn mag; er weiß, daß bereit ihm vorhanden ist ein Tag der Finsterniß.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Ihn schrecken Angst und Noth; sie setzen ihm hart zu, wie ein König gerüstet zum Streit.
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Denn er streckte wider Gott seine Hand aus; und lehnte sich auf wider den Allmächtigen.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Er rannte wider ihn mit vorgerecktem Halse, mit dichten Buckeln seiner Schilde;
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 so lange er sein Antlitz mit seinem Fett bedeckte; und Speck ansetzte an seine Lenden.
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 Darum bewohnte er Städte, die verwüstet, Häuser, die unbewohnt, die zu Schutthaufen bestimmt sind.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Er bleibt nicht reich; und sein Wohlstand ist nicht von Dauer; sein Vermögen breitet sich nicht im Lande aus.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Er entgeht nicht der Finsterniß; seinen Sprößling senget die Flamme; ja, er wird weggerafft durch den Hauch seines Mundes.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Er verlasse sich doch nicht auf Eitles, der Betrogene; denn Eitles wird ihm zur Vergeltung.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Vor seiner Zeit ist's aus mit ihm; und sein Zweig grünet nicht.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Er reißt gleich dem Weinstocke seine unreife Traube weg; und wirft gleich dem Oelbaume seine Blüthe ab.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Denn unfruchtbar ist des ruchlosen Familie; und Feuer frißt die Wohnung der Bestechung.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Mit Schuld gehen sie schwanger, gebären Unheil; ihr Inneres bereitet Trug.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.