1 Crônicas 25

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Und David, und die Obersten des Heeres sonderten ab zum Dienste die Söhne Asaphs, Hemans, und Jeduthuns, welche Lieder singen sollten bei Cithern, bei Harfen, und Cymbeln. Und die Zahl der Werkleute von ihnen zum Dienste war:
1 O rei Davi e os líderes dos levitas escolheram os seguintes grupos de famílias de levitas para dirigirem os cultos de adoração: Asafe, Hemã e Jedutum. Eles deviam anunciar as mensagens de Deus, acompanhados por música de harpas , liras e pratos. Esta é a lista dos homens escolhidos para este serviço:
2 Von den Söhnen Asaphs: Sachur, und Joseph, und Nethanja, und Ascharela, Söhne Asaphs; sie waren Asaph zur Hand gegeben, welcher Lieder sang nach Anleitung des Königs;
2 Os quatro filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Quem os dirigia era Asafe, que anunciava as mensagens de Deus quando o rei mandava.
3 von Jeduthun: die Söhne Jeduthuns: Gedalja, und Zeri, und Jesaja, und Haschabja, und Mathithja, sechs, nach Anleitung ihres Vaters, Jeduthun, welcher Lieder sang bei der Cither, Jehova zu loben und zu preisen;
3 Os seis filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias. Dirigidos pelo seu pai, eles anunciavam a mensagem de Deus, acompanhados por música de liras, e cantavam louvores e agradecimentos a Deus, o Senhor .
4 von Heman: die Söhne Hemans: Bukkia, Mathanja, Usiel, Schebuel, und Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Gidalthi, und Romamthi-Eser, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
4 Os catorze filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs, mit Worten Gottes, das Horn zu erheben. Und Gott gab Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
5 Deus deu a Hemã, o profeta do rei, esses catorze filhos e também três filhas, conforme havia prometido, a fim de dar poder a Hemã.
6 Diese Alle standen unter der Anleitung ihres Vaters beim Gesang im Hause Jehova's, mit Cymbeln, Harfen, und Cithern, zum Dienste im Hause Gottes; unter der Anleitung des Königs standen Asaph, Jeduthun, und Heman.
6 Todos os seus filhos cantavam nos serviços religiosos do Templo, tocando pratos, liras e harpas. Quem os dirigia era o pai. Asafe, Jedutum e Hemã estavam debaixo das ordens do rei.
7 Und ihre Zahl nebst ihren Brüdern, die im Gesange Jehova's unterrichtet waren, alle Kundige, war zwei hundert acht und achtzig.
7 Os músicos treinados para tocar instrumentos e cantar louvores a Deus, o Senhor , eram duzentos e oitenta e oito ao todo.
8 Und sie warfen das Loos über ihr Amt, der geringe eben so wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling;
8 Para organizar os turnos de serviço, todos eles tiraram sortes, tanto os jovens como os velhos, os já treinados e os principiantes.
9 Und es kam heraus das erste Loos Asaphs für Joseph: Gedalja war der zweite, er und seine Brüder, und seine Söhne, zwölf;
9 — ausente —
10 der dritte Sachur, seine Söhne, und seine Brüder, zwölf;
10 — ausente —
11 der vierte Jizri, seine Söhne, und seine Brüder, zwölf;
11 — ausente —
12 der fünfte Nethanja, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
12 — ausente —
13 der sechste Bukkia, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
13 — ausente —
14 der siebente Jescharela, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
14 — ausente —
15 der achte Jesaja, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
15 — ausente —
16 der neunte Mathanja, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
16 — ausente —
17 der zehnte Schimei, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
17 — ausente —
18 der eilfte Asareel, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
18 — ausente —
19 der zwölfte Haschabja, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
19 — ausente —
20 der dreizehnte Schubael, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
20 — ausente —
21 der vierzehnte Mathithja, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
21 — ausente —
22 der fünfzehnte Jeremoth, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
22 — ausente —
23 der sechszehnte Hananja, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
23 — ausente —
24 der siebenzehnte Joschbekascha, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
24 — ausente —
25 der achtzehnte Hanani, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
25 — ausente —
26 der neunzehnte Mallothi, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
26 — ausente —
27 der zwanzigste Eliatha, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
27 — ausente —
28 der ein und zwanzigste Hothir, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
28 — ausente —
29 der zwei und zwanzigste Gidalthi, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
29 — ausente —
30 der drei und zwanzigste Mahasioth, seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
30 — ausente —
31 der vier und zwanzigste Romamthi-Eser, seine Söhne und seine Brüder, zwölf.
31 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.