Salmos 94

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.