Salmos 94
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.