Salmos 94
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.