Salmos 94
Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF
1 Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.