Salmos 91
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.