Salmos 91
Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.