Salmos 91

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.