Salmos 91

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.