Salmos 91
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.