Salmos 91

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.