Salmos 91

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
2 Direi do Senhor : Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
5 Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,
6 ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
6 nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil, à tua direita, mas tu não serás atingido.
8 Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
8 Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios.
9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
9 Porque tu, ó Senhor , és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
10 Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
14 Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
15 як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
16 Dar-lhe-ei abundância de dias e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.