Salmos 50

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.