Salmos 50
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.