Salmos 103
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT
1 Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.