Salmos 103

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.