Salmos 103

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.