Salmos 103
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI
1 Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.