Provérbios 8
Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF
1 Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 На верхів'ях холмів, при дорозі та на перехрестях стоїть он вона!
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 При брамах, при вході до міста, де входиться в двері, там голосно кличе вона:
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 До вас, мужі, я кличу, а мій голос до людських синів:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Зрозумійте но, неуки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглузді!
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Послухайте, я бо шляхетне кажу, і відкриття моїх губ то простота.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Бо правду говорять уста мої, а лукавство гидота для губ моїх.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Всі слова моїх уст справедливі, нема в них крутійства й лукавства.
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Усі вони прості, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знаходить знання.
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Візьміть ви картання моє, а не срібло, і знання, добірніше від щирого золота:
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 ліпша бо мудрість за перли, і не рівняються їй всі клейноди!
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Я, мудрість, живу разом з розумом, і знаходжу пізнання розважне.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Страх Господній лихе все ненавидіти: я ненавиджу пиху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста!
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 В мене рада й оглядність, я розум, і сила у мене.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Мною царюють царі, а законодавці права справедливі встановлюють.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Мною правлять владики й вельможні, всі праведні судді.
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене мене знайде!
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Зо мною багатство та слава, тривалий маєток та правда:
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срібло добірне!
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Путтю праведною я ходжу, поміж правних стежок,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 щоб дати багатство в спадщину для тих, хто кохає мене, і я понаповнюю їхні скарбниці!
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 Господь мене мав на початку Своєї дороги, перше чинів Своїх, спервовіку,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 відвіку була я встановлена, від початку, від правіку землі.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Народжена я, як безодень іще не було, коли не було ще джерел, водою обтяжених.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Народжена я, поки гори поставлені ще не були, давніше за пагірки,
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початкового пороху всесвіту.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 коли хмари уміцнював Він нагорі, як джерела безодні зміцняв,
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 коли клав Він для моря устава його, щоб його берегів вода не переходила, коли ставив основи землі,
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 то я майстром у Нього була, і була я веселощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожночасно,
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 радіючи на земнім крузі Його, а забава моя із синами людськими!
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаженні, хто буде дороги мої стерегти!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Навчання послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Блаженна людина, яка мене слухає, щоб пильнувати при дверях моїх день-у-день, щоб одвірки мої берегти!
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Хто бо знаходить мене, той знаходить життя, і одержує милість від Господа.
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 А хто проти мене грішить, ограбовує душу свою; всі, хто мене ненавидить, ті смерть покохали!
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.