Provérbios 15
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.