Provérbios 15
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.