Provérbios 15
Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH
1 Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.