Lamentações 5
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.