Lamentações 5
Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ
1 Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.