Jó 3
Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH
1 По цьому відкрив Йов уста свої та й прокляв був свій день народження.
1 — ausente —
2 І Йов заговорив та й сказав:
2 — ausente —
3 Хай загине той день, що я в ньому родився, і та ніч, що сказала: Зачавсь чоловік!
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 Нехай стане цей день темнотою, нехай Бог з висоти не згадає його, і нехай не являється світло над ним!...
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 Бодай темрява й морок його заступили, бодай хмара над ним пробувала, бодай темнощі денні лякали його!...
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 Оця ніч бодай темність її обгорнула, нехай у днях року не буде названа вона, хай не ввійде вона в число місяців!...
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 Тож ця ніч нехай буде самітна, хай не прийде до неї співання!
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Бодай її ті проклинали, що день проклинають, що левіятана готові збудити!
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 Хай потемніють зорі поранку її, нехай має надію на світло й не буде його, і хай вона не побачить тремтячих повік зорі ранньої,
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 бо вона не замкнула дверей нутра матернього, і не сховала страждання з очей моїх!...
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 Чому я не згинув в утробі? Як вийшов, із нутра то чому я не вмер?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Чого прийняли ті коліна мене? І нащо ті перса, які я був ссав?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 Бо тепер я лежав би спокійно, я спав би, та був би мені відпочинок
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 з царями та з земними радниками, що гробниці будують собі,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 або із князями, що золото мали, що доми свої сріблом наповнювали!...
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Або чом я не ставсь недоноском прихованим, немов ті немовлята, що світла не бачили?
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 Там же безбожники перестають докучати, і спочивають там змученосилі,
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 разом з тим мають спокій ув'язнені, вони не почують вже крику гнобителя!...
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 Малий та великий там рівні, а раб вільний від пана свого...
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 І нащо Він струдженому дає світло, і життя гіркодухим,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 що вичікують смерти й немає її, що її відкопали б, як скарби заховані,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 тим, що радісно тішилися б, веселились, коли б знайшли гроба,
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 мужчині, якому дорога закрита, що Бог тінню закрив перед ним?...
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 Бо зідхання моє випереджує хліб мій, а зойки мої полились, як вода,
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 бо страх, що його я жахався, до мене прибув, і чого я боявся прийшло те мені...
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 Не знав я спокою й не був втихомирений, і я не відпочив, та нещастя прийшло!...
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.