Jó 34
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI
1 І говорив Елігу та й сказав:
1 Disse então Eliú:
2 Слухайте, мудрі, слова ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене!
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Бо ухо слова випробовує, а піднебіння їжу куштує.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Виберім право собі, між собою пізнаймо, що добре.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Бо Йов говорив: Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Чи буду неправду казати за право своє? Без вини небезпечна стріла моя...
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузування, як воду,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 і товаришує з злочинцями, і ходить з людьми беззаконними?
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Бо він каже: Нема людині користи, коли її Бог уподобає.
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Бо за чином людини Він їй надолужить, і згідно з своєю дорогою знайде людина заплату!
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює права.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселенну поклав?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій подих до Себе забрав,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 всяке тіло погинуло б вмить, а людина повернулася б на порох!...
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів:
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Хіба стримувати може ненависник право? І хіба осудити ти зможеш Всеправедного?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Хіба можна сказати цареві: Негідний, а вельможним: Безбожний?
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Таж Він не звертає уваги на зверхників, і не вирізнює можного перед убогим, бо всі вони чин Його рук,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 за хвилину вони помирають, опівночі... Доторкнеться Він можних і гинуть вони, сильний усунений буде рукою не людською.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Бо очі Його на дорогах людини, і Він бачить всі кроки її,
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 немає темноти, немає і темряви, де б злочинці сховались.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Бо людині Він не призначає означений час, щоб ходила до Бога на суд.
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Він сильних ламає без досліду, і ставить на місце їх інших.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Бож знає Він їхні діла, оберне вночі і почавлені будуть!
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Як несправедливих уразить Він їх, на видному місці,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 за те, що вони відступили від Нього, і не розуміли доріг Його всіх,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 щоб зойк сіромахи спровадити до Нього, бо Він чує благання пригнічених.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Коли Він заспокоїть, то хто винуватити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над народом, і над людиною разом,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 щоб не панував чоловік нечестивий із тих, що правлять за пастку народові.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Бо Богові треба отак говорити: Несу я заслужене, злого робити не буду!
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не буду чинити!
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Чи на думку твою надолужить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи!
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає:
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 Йов говорить немудро, а слова його без розуміння.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 О, коли б Йов досліджений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 бо він додає до свойого гріха ще провину, між нами він плеще в долоні та множить на Бога промови свої...
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.