Jó 27

Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 І Йов далі вів мову свою та й казав:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 Як живий Бог, відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогутній,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ніздрях моїх,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 неправди уста мої не говоритимуть, а язик мій не скаже омани!
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Борони мене, Боже, признати вас за справедливих! Доки я не помру, своєї невинности я не відкину від себе,
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 за свою справедливість тримаюся міцно, й її не пущу, моє серце не буде ганьбити ні одного з днів моїх,
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 нехай буде мій ворог немов той безбожник, а хто повстає проти мене як кривдник!
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Яка ж бо надія лукавому, коли відірве, коли візьме Бог душу його?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Чи Бог вислухає його крик, коли прийде на нього нещастя?
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Чи буде втішатися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного часу?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього я не сховаю,
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісенітниці плещете?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Така доля людини безбожної, це спадщина насильників, що отримають від Всемогутнього:
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Як розмножаться діти його то хіба для меча, а нащадки його не наситяться хлібом!
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Позосталих по нім моровиця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Якщо накопичить він срібла, немов того пороху, і наготує одежі, як глини,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 то він наготує, а праведний вдягне, а срібло невинний поділить...
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє й немає його...
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Страхіття досягнуть його, мов вода, вночі буря украде його,
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 східній вітер його понесе і минеться, і бурею схопить його з його місця...
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Оце все Він кине на нього, і не змилосердиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Своїми долонями сплесне над ним, і свисне над ним з свого місця...
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.