Jó 18

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 І заговорив шух'янин Білдад та й сказав:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Як довго ви будете пастками класти слова? Розміркуйте, а потім собі поговоримо!
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Чому пораховані ми, як худоба? Чому в ваших очах ми безумні?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 О ти, що розшарпуєш душу свою в своїм гніві, чи для тебе земля опустіє, а скеля осунеться з місця свого?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Таж світильник безбожних погасне, і не буде світитися іскра огню його:
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 його світло стемніє в наметі, і згасне на ньому світильник його,
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 стануть тісні кроки сили його, і вдарить його власна рада!...
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Бо він кинений в пастку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 пастка схопить за стопу його, зміцниться сітка на ньому,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 на нього захований шнур на землі, а пастка на нього на стежці...
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Страхіття жахають його звідусіль, і женуться за ним по слідах.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Його сила голодною буде, а нещастя при боці його приготовлене.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Його шкіра поїджена буде хворобою, поїсть члени його первороджений смерти.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Відірвана буде безпека його від намету його, а Ти до царя жахів його приведеш...
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Він перебуває в наметі своєму, який не його, на мешкання його буде кинена сірка.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Здолу посохнуть коріння його, а згори його віття зів'яне.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Його пам'ять загине з землі, а на вулиці ймення не буде йому.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Заженуть його з світла до темряви, і ввесь світ проганяє його.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 У нього немає в народі нащадка, ні внука, і немає останку в місцях його мешкання.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 На згадку про день його остовпівали останні, за волосся ж хапались давніші...
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Ось такі то мешкання неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.