Jó 16

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 А Йов відповів та й сказав:
1 Então Jó respondeu:
2 Чув я такого багато, даремні розрадники всі ви!
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 Чи настане кінець вітряним цим словам? Або що зміцнило тебе, що так відповідаєш?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 І я говорив би, як ви, якби ви на місці моєму були, я додав би словами на вас, і головою своєю кивав би на вас,
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 устами своїми зміцняв би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 Якщо я говоритиму, біль мій не стримається, а якщо перестану, що відійде від мене?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спустошив,
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 і поморщив мене, і це стало за свідчення, і змарнілість моя проти мене повстала, і очевидьки мені докоряє!
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 Його гнів мене шарпає та ненавидить мене, скрегоче на мене зубами своїми, мій ворог вигострює очі свої проти мене...
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Вони пащі свої роззявляють на мене, б'ють ганебно по щоках мене, збираються разом на мене:
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 Бог злочинцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене...
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 Спокійний я був, та тремтячим мене Він зробив... І за шию вхопив Він мене й розторощив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 Його стрільці мене оточили, розриває нирки мої Він не жалівши, мою жовч виливає на землю...
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 Він робить пролім на проломі в мені, Він на мене біжить, як силач...
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 Верету пошив я на шкіру свою та під порох знизив свою голову...
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 Зашарілось обличчя моє від плачу, й на повіках моїх залягла смертна тінь,
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 хоч насильства немає в долонях моїх, і чиста молитва моя!
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 Не прикрий, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зойку мого,
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 бо тепер ось на небі мій Свідок, Самовидець мій на висоті...
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 Глузливці мої, мої друзі, моє око до Бога сльозить,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 і нехай Він дозволить людині змагання із Богом, як між сином людським і ближнім його,
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 бо почислені роки минуть, і піду я дорогою, та й не вернусь...
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.