Jó 16

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 А Йов відповів та й сказав:
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 Чув я такого багато, даремні розрадники всі ви!
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Чи настане кінець вітряним цим словам? Або що зміцнило тебе, що так відповідаєш?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 І я говорив би, як ви, якби ви на місці моєму були, я додав би словами на вас, і головою своєю кивав би на вас,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 устами своїми зміцняв би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Якщо я говоритиму, біль мій не стримається, а якщо перестану, що відійде від мене?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спустошив,
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 і поморщив мене, і це стало за свідчення, і змарнілість моя проти мене повстала, і очевидьки мені докоряє!
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 Його гнів мене шарпає та ненавидить мене, скрегоче на мене зубами своїми, мій ворог вигострює очі свої проти мене...
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 Вони пащі свої роззявляють на мене, б'ють ганебно по щоках мене, збираються разом на мене:
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Бог злочинцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене...
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Спокійний я був, та тремтячим мене Він зробив... І за шию вхопив Він мене й розторощив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Його стрільці мене оточили, розриває нирки мої Він не жалівши, мою жовч виливає на землю...
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 Він робить пролім на проломі в мені, Він на мене біжить, як силач...
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 Верету пошив я на шкіру свою та під порох знизив свою голову...
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Зашарілось обличчя моє від плачу, й на повіках моїх залягла смертна тінь,
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 хоч насильства немає в долонях моїх, і чиста молитва моя!
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 Не прикрий, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зойку мого,
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 бо тепер ось на небі мій Свідок, Самовидець мій на висоті...
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 Глузливці мої, мої друзі, моє око до Бога сльозить,
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 і нехай Він дозволить людині змагання із Богом, як між сином людським і ближнім його,
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 бо почислені роки минуть, і піду я дорогою, та й не вернусь...
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.