Gênesis 10
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.