Gênesis 10
Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
1 São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
2 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
3 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
4 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
6 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
7 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
8 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
9 Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
9 Foi valente caçador diante do Senhor . Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .”
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
11 Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
13 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
14 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
15 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
16 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
19 E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
25 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
26 Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.