Gênesis 10

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.