1 Crônicas 6

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.