1 Crônicas 6
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT
1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
42 Etã, Zima, Simei,
43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.
53 Zadoque e Aimaás.
54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
58 Holom, Debir,
59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.