1 Crônicas 6

Ukrainian Version (UKRUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.