1 Crônicas 6
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA
1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.