1 Crônicas 6
Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF
1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.