1 Crônicas 6
Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ
1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.