1 Crônicas 6

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.