Salmos 21

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Керівнику хору. На мотив «Лань на світанку». Псалом Давидів.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 Боже мій, Боже мій, чому Ти покинув мене?
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 Боже мій, я кличу вдень – Ти не відповідаєш,
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 Але ж Ти – Святий;
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 На Тебе покладалися батьки наші,
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 До Тебе волали й були визволені,
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 Я ж – черв’як, а не людина,
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 Усі, хто бачить мене, глузують з мене:
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 «Він покладався на Господа,
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 Ти ж, Господи, вивів мене з утроби,
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 На Тебе я покинутий від самого народження,
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 Не віддаляйся від мене,
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 Оточили мене численні бугаї,
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.
14 Пащі свої роззявили на мене,
14 — ausente —
15 Я розлився, як вода,
15 — ausente —
16 Моя життєва сила висохла, немов череп’я,
16 — ausente —
17 Пси обступили мене,
17 — ausente —
18 Усі кістки свої я можу перелічити,
18 — ausente —
19 Вони ділять між собою мої шати
19 — ausente —
20 А Ти, Господи, не віддаляйся!
20 — ausente —
21 Визволи мою душу від меча,
21 — ausente —
22 Врятуй мене від пащі лева,
22 — ausente —
23 Я звіщатиму ім’я Твоє братам моїм,
23 — ausente —
24 Ті, хто Господа боїться, хваліть Його!
24 — ausente —
25 Бо не знехтував Він
25 — ausente —
26 Тобі моя хвала у зібранні великому.
26 — ausente —
27 Бідняки їстимуть і наситяться,
27 — ausente —
28 Згадають Господа й навернуться до Нього всі краї землі,
28 — ausente —
29 Бо Господеві належить царство,
29 — ausente —
30 Усі багатії землі будуть їсти й поклоняться Йому;
30 — ausente —
31 Нащадки служитимуть Йому,
31 — ausente —
32 Прийдуть і звіщатимуть Його правду
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.