Salmos 21
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NTLH
1 Керівнику хору. На мотив «Лань на світанку». Псалом Давидів.
1 Ó Senhor Deus, o rei está muito feliz porque lhe deste força; está muito contente porque o tornaste vitorioso.
2 Боже мій, Боже мій, чому Ти покинув мене?
2 Tu satisfizeste os seus mais profundos desejos e lhe deste o que ele pediu.
3 Боже мій, я кличу вдень – Ти не відповідаєш,
3 Tu o recebeste com bênçãos preciosas e puseste uma coroa de ouro na sua cabeça.
4 Але ж Ти – Святий;
4 O rei pediu vida, e tu lhe deste vida longa, sem fim.
5 На Тебе покладалися батьки наші,
5 A glória do rei é grande porque tu o ajudaste. Tu lhe deste majestade e fama.
6 До Тебе волали й були визволені,
6 As tuas bênçãos estão sobre ele para sempre, e a tua presença lhe dá muita alegria.
7 Я ж – черв’як, а не людина,
7 O rei confia no Senhor , o Deus Altíssimo; e, por causa do amor do ele será rei para sempre.
8 Усі, хто бачить мене, глузують з мене:
8 O rei prenderá os seus inimigos; com a sua força ele prenderá todos os que o odeiam.
9 «Він покладався на Господа,
9 Ele aparecerá e os destruirá como um fogo devorador. Na sua o e o fogo acabará com eles.
10 Ти ж, Господи, вивів мене з утроби,
10 Nenhum dos seus descendentes ficará vivo; o rei matará todos.
11 На Тебе я покинутий від самого народження,
11 Os inimigos planejam maldades e traições contra o rei, porém não terão sucesso.
12 Не віддаляйся від мене,
12 Ele atirará as suas flechas contra eles e os fará fugir.
13 Оточили мене численні бугаї,
13 Ó Senhor Deus, nós te louvaremos por causa do teu poder; nós cantaremos e louvaremos a tua força.
14 Пащі свої роззявили на мене,
14 — ausente —
15 Я розлився, як вода,
15 — ausente —
16 Моя життєва сила висохла, немов череп’я,
16 — ausente —
17 Пси обступили мене,
17 — ausente —
18 Усі кістки свої я можу перелічити,
18 — ausente —
19 Вони ділять між собою мої шати
19 — ausente —
20 А Ти, Господи, не віддаляйся!
20 — ausente —
21 Визволи мою душу від меча,
21 — ausente —
22 Врятуй мене від пащі лева,
22 — ausente —
23 Я звіщатиму ім’я Твоє братам моїм,
23 — ausente —
24 Ті, хто Господа боїться, хваліть Його!
24 — ausente —
25 Бо не знехтував Він
25 — ausente —
26 Тобі моя хвала у зібранні великому.
26 — ausente —
27 Бідняки їстимуть і наситяться,
27 — ausente —
28 Згадають Господа й навернуться до Нього всі краї землі,
28 — ausente —
29 Бо Господеві належить царство,
29 — ausente —
30 Усі багатії землі будуть їсти й поклоняться Йому;
30 — ausente —
31 Нащадки служитимуть Йому,
31 — ausente —
32 Прийдуть і звіщатимуть Його правду
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.