Salmos 21

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Керівнику хору. На мотив «Лань на світанку». Псалом Давидів.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. O rei se alegrará na tua força, ó SENHOR; e na tua salvação quão grandemente ele se regozijará.
2 Боже мій, Боже мій, чому Ти покинув мене?
2 Tu deste a ele o desejo do seu coração, e não recusaste o pedido de seus lábios. Selá.
3 Боже мій, я кличу вдень – Ти не відповідаєш,
3 Porque tu o provês com as bênçãos da bondade; tu colocaste uma coroa de puro ouro sobre sua cabeça.
4 Але ж Ти – Святий;
4 Ele pediu a vida a ti, e tu a deste a ele, até duração de dias para sempre e eternamente.
5 На Тебе покладалися батьки наші,
5 Sua glória é grande na tua salvação; honra e majestade puseste sobre ele.
6 До Тебе волали й були визволені,
6 Pois tu o tornaste abençoadíssimo para sempre; tu o deixaste demasiadamente feliz com o teu semblante.
7 Я ж – черв’як, а не людина,
7 Porque o rei confia no SENHOR, e por meio da misericórdia do Altíssimo não será abalado.
8 Усі, хто бачить мене, глузують з мене:
8 Tua mão encontrará todos os teus inimigos, a tua mão direita encontrará aqueles que te odeiam.
9 «Він покладався на Господа,
9 Tu os farás como um forno ardente no tempo da tua ira; o SENHOR os engolirá na sua ira, e o fogo os devorará.
10 Ти ж, Господи, вивів мене з утроби,
10 Seu fruto destruirás da terra, e a sua semente dentre os filhos dos homens.
11 На Тебе я покинутий від самого народження,
11 Porque intentaram o mal contra ti; imaginaram um artifício malicioso, que eles não são capazes de executar.
12 Не віддаляйся від мене,
12 Portanto, tu lhes farás voltar suas costas, quando prepararás tuas flechas sobre tuas cordas contra as suas faces.
13 Оточили мене численні бугаї,
13 Sejas exaltado, SENHOR, em tua própria força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Пащі свої роззявили на мене,
14 — ausente —
15 Я розлився, як вода,
15 — ausente —
16 Моя життєва сила висохла, немов череп’я,
16 — ausente —
17 Пси обступили мене,
17 — ausente —
18 Усі кістки свої я можу перелічити,
18 — ausente —
19 Вони ділять між собою мої шати
19 — ausente —
20 А Ти, Господи, не віддаляйся!
20 — ausente —
21 Визволи мою душу від меча,
21 — ausente —
22 Врятуй мене від пащі лева,
22 — ausente —
23 Я звіщатиму ім’я Твоє братам моїм,
23 — ausente —
24 Ті, хто Господа боїться, хваліть Його!
24 — ausente —
25 Бо не знехтував Він
25 — ausente —
26 Тобі моя хвала у зібранні великому.
26 — ausente —
27 Бідняки їстимуть і наситяться,
27 — ausente —
28 Згадають Господа й навернуться до Нього всі краї землі,
28 — ausente —
29 Бо Господеві належить царство,
29 — ausente —
30 Усі багатії землі будуть їсти й поклоняться Йому;
30 — ausente —
31 Нащадки служитимуть Йому,
31 — ausente —
32 Прийдуть і звіщатимуть Його правду
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.